2014. január 13., hétfő

Álom mit nem láttak még ...

Még mindig a La Mancha lovagja bűvöletében égek. Aztán arra is gondoltam, hogy bár a dal szép és felemelő, azért az ereje a szövegben rejlik. Viszont aki nem tud angolul, az ebből az eksztázisból kimarad. Ez tűrhetetlen. :) Először magam akartam lefordítani, de ... van egy mondás. A versfordítás olyan, mint a nő. Ha hű, nem szép, ha szép, nem hű. Most kérlek ezen ne háborodjatok fel, mert a versfordításra igenis igaz. Aztán rájöttem, biztos voltak már emberek, akiket szintén magával ragadott ez a dal, és átültették magyar nyelvre. Nos, nem is csalatkoztam, csak ebből is több verzió létezik, bár azért alapvetően egy tőről fakadnak. Álljon itt az, amelyik a leginkább tetszett:

Az álom, mit nem láttak még,
és győzni, hol nem győztek még,
a bánatot eltűrni némán,
ott járni, hol nem jártak még.
Ha vágyad nem elérthető,
de látod a távoli célt.
A hited, csak az segít tovább,
s megnyílik a csillagos ég.

Törvényem ez, ezt követem én,
ha nincs is már remény.
A hitem az él, az vezet tovább,
mert ki előre néz,
annak bármilyen göröngyös
útja van nem lesz nehéz.
Bízom hát, mert ki céljához hű,
tudja, hogy merre lép.
Arra Glória nem vár talán,
csak egy csöpp békesség.

Majd talán jobb lesz így a világ,
nem volt értelem nélkül a lét,
s a vérem nem hiába hullott,
elérem a távoli célt
.
Próbáljátok ezzel a szöveggel dúdolni magatokban (vagy akár hangosan) és erősnek fogjátok magatokat érezni. :)

3 megjegyzés:

  1. Oh igen, számomra ez még kamaszkori szerelem, mely ma is mély érzéseket kelt. Úgy 1990 körülláttam a musicalt az egri színházban, megszereztem és rongyosra hallgattam magnókazettán... :-D

    VálaszTörlés
  2. :) Örülök, hogy hosszú idő után előkerültél. Remélem minden rendben. Szép évet!

    VálaszTörlés
  3. Minden rendben, köszi! :-)

    VálaszTörlés

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...