Nézem a Névtelen vár című Jókai regényt, és ámulok a felbukkanó szavakon. Az elsőt - "Majd a patvaristám elintézi." - még sosem hallottam, de egyből beugrott a "hogy a patvarba" kifejezés. Megnéztem, hát a patvarista joggyakornokot jelent. A második szót ösmerem - "A kardomat! Duellálunk!" - de igazából eddig csak angolul, és párbaj a jelentése. Végül a harmadik szó - "Egy koperta nálam maradt." - lengyelből ismerős, és borítékot jelent. De ugye milyen elgondolkodtató, hogy milyen régi szavak vannak nyelvünkben, amik az idő múlásával lassan elporladtak.
Miközben képet kerestem illusztráció gyanánt, azt is megtudtam, hogy a filmben a Cervena Lhota nevezetű dél-csehországi vár szerepel.
Textus - szöveg, szervitus - szolgalom, használati jog, (ki)akolbólít - eltávolít, kidob (ezt már a kedvenc szavakhoz is akartam írni), apellál - hivatkozik, fellebbez
Textus - szöveg, szervitus - szolgalom, használati jog, (ki)akolbólít - eltávolít, kidob (ezt már a kedvenc szavakhoz is akartam írni), apellál - hivatkozik, fellebbez
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése